Vesti
15.06.2026. 17:26
Srećko Milovanović

Vasilos Provelegios

"Osovina Beograd–Atina je kičma stabilnosti čitavog regiona"

Grčka i Srbija
Izvor: Shutterstock

Vasilios E. Provelegios, predsednik Građanske stranke Grka Srbije, rođen je 1978. godine u Kosovskoj Mitrovici i sebe podjednako smatra i Grkom i Srbinom. Njegova porodica vodi poreklo iz grada Smirne, današnji Izmir, u Maloj Aziji. Pored toga što je predsednik Udruženja "Grci Srbije“ i Građanske stranke Grka Srbije, Vasilios Provelegios aktivno učestvuje u radu Nacionalnog saveta grčke nacionalne manjine u Srbiji i Fondacije grčke nacionalne manjine u Srbiji.

U intervjuu za "Ekspres“ Vasilios Provelegios govori o odnosima Grčke i Srbije, položaju grčke nacionalne manjine u Srbiji, novim odnosima Atine i Brisela, ali i o početku još jedne turističke sezone u kojoj će Grčka ponovo biti Srbima omiljena destinacija.

Ideje o balkanskom savezu postoje već više vekova, koliko je tako nešto realno u ovom današnjem svetskom poretku?

"Ono što je pre više vekova bila ideja o političkom savezu, danas se mora transformisati u privrednu i infrastrukturnu saradnju. Formati poput ’Otvorenog Balkana’ ili ’Berlinskog procesa’ pokazuju da je ekonomsko povezivanje kroz slobodan protok ljudi, robe, kapitala i usluga jedini realan način da region postane konkurentan na globalnom tržištu. U tom kontekstu, osovina Beograd–Atina predstavlja prirodnu kičmu stabilnosti čitavog regiona. Kroz zajedničke energetske projekte, modernizaciju železničkih i drumskih koridora od Soluna do Beograda, kao i usklađivanje turističkih strategija, mi već živimo neku vrstu modernog ekonomskog saveza. Naša uloga kao stranke jeste da kroz lične i institucionalne veze sa maticom stalno podsećamo da jak i ekonomski povezan Balkan znači i bezbedan Balkan, sposoban da zajednički odgovori na sve savremene bezbednosne i migrantske izazove. U ovakvom globalnom poretku pred nama je jasan istorijski izbor: ili ćemo se ujediniti kao balkanski narodi i kroz ekonomsku i političku sinergiju postati značajan činilac u kreiranju evropske politike, ili ćemo ostati moneta za potkusurivanje velikih, ali na našu nesreću i malih sila. Ključ naše budućnosti leži isključivo u našim rukama i našoj spremnosti da zajednički nastupamo na svetskoj sceni“, kaže u intervjuu za "Ekspres“ Vasilios  Provelegios, predsednik Građanske stranke Grka Srbije.

1
Izvor: Privatna arhiva

Kako vidite trenutan položaj Grčke u Evropskoj uniji, politički, ali i ekonomski?

"Položaj Grčke unutar Evropske unije danas je fundamentalno drugačiji nego pre jedne decenije. Zemlja koja je nekada bila sinonim za dužničku krizu i potencijalni izlazak iz evrozone, transformisala se u jedan od najvitalnijih političkih i ekonomskih faktora. Grčka beleži stabilan privredni rast, što je znatno iznad proseka evrozone na jugoistoku, politički, Grčka uživa visok nivo stabilnosti sa vladom koja ima snažan demokratski legitimitet. Unutar Evropske unije Atina se pozicionirala kao ključni stub stabilnosti na istočnom Mediteranu. Za Srbiju je od posebne važnosti što stabilna i uticajna Grčka unutar Evropske unije ostaje jedan od najglasnijih zagovornika bržeg evrointegracijskog procesa Zapadnog Balkana, pružajući Beogradu snažnu diplomatsku podršku.“

Koliko, prema Vašim saznanjima, trenutno živi Grka u Srbiji?

"U Srbiji živi oko 15.000 Grka, ali kada govorimo o broju Grka u Srbiji, moramo razlikovati zvanične podatke sa popisa i procene relevantnih organizacija na terenu. Prema zvaničnim podacima Republičkog zavoda za statistiku, broj građana koji se striktno izjašnjavaju kao Grci tradicionalno je manji par hiljada ljudi. Glavni razlog za to leži u činjenici da se mnogi potomci starih grčkih porodica, usled visoke asimilacije i zajedničke pravoslavne vere, danas na popisima izjašnjavaju kao Srbi. Sa druge strane, prema zvaničnim procenama udruženja i ostalih relevantnih institucija Grka u Srbiji, na teritoriji naše zemlje trenutno živi oko 15.000 Grka.“

Da li Građanska stranka Grka Srbije planira izlazak na predstojeće parlamentarne izbore u Srbiji?

"Naš predizborni program ne nudi uopštena obećanja, već donosi konkretizaciju i unapređenje saradnje kroz potpuno nove ekonomske projekte. Kao ključne tačke našeg političkog delovanja, ističemo tri praktična stuba.

Novi ekonomski projekti: korišćenjem direktnih poslovnih i političkih veza sa Atinom, stranka će raditi na privlačenju grčkih investicija i realizaciji zajedničkih privrednih projekata koji donose nova radna mesta u Srbiji. Cilj organizacije jeste širenje uticaja van čisto manjinskog korpusa. Želimo da ponudimo moderna, građanska rešenja koja imaju uporište u celokupnom društvu Srbije, dokazujući da bratski odnosi Beograda i Atine mogu i moraju da donesu direktnu, praktičnu korist građanima obe zemlje.

Zaštita srpskih vlasnika nekretnina: posebna pažnja biće posvećena pravnoj, administrativnoj i logističkoj podršci hiljadama građana Srbije koji su kupili ili planiraju kupovinu nekretnina u Grčkoj, kako bi njihova prava bila maksimalno zaštićena.

Servis za milion srpskih turista: planiramo postavljanje i institucionalno organizovanje jedinstvenog servisa podrške koji će biti na raspolaganju za više od milion naših turista koji svake godine tokom letnje sezone posećuju Grčku.

Izlazak Građanske stranke Grka Srbije na predstojeće parlamentarne izbore nije samo politički korak, već početak borbe za stabilan, jak i ekonomski nezavisan Balkan. Mi ne nudimo prazna obećanja, već konkretna rešenja: zaštitu za stotine hiljada naših turista, pravnu sigurnost za vlasnike nekretnina u Grčkoj i nove investicije koje donose radna mesta u Srbiji. Koristeći naše duboke, lične i institucionalne veze sa maticom, mi pokazujemo da bratski odnosi Beograda i Atine mogu i moraju da donesu direktnu korist svakom građaninu. Vreme je da preuzmemo sudbinu u svoje ruke, da se povežemo i kroz modernu, građansku sinergiju postanemo faktor koji kreira evropsku politiku, a ne moneta za potkusurivanje tuđih interesa. Zato našu kampanju otvaramo jasnom i snažnom krilaticom koja vodi našu političku borbu: 'Dva naroda, jedna vizija. Za ekonomski jak i siguran Balkan!'“

U kakvim ste odnosima kao stranka sa maticom, sa kojim strankama u Grčkoj imate kontakte i saradnju?

"Najtesnije sarađujemo sa vladajućom Novom demokratijom i kabinetom premijera Kirijakosa Micotakisa. Kroz ove direktne kanale komunikacije i vrhunske institucionalne kontakte obezbeđuje se brza i efikasna realizacija strateških inicijativa. Sa druge strane, kao stranka koja funkcioniše u dijaspori, organizacija zadržava širok i inkluzivan pristup političkoj sceni u Grčkoj. Iz tog razloga stranka održava stabilne i aktivne kontakte sa širokim spektrom političkih činilaca u matici. Otvoreni smo za saradnju sa svim političkim snagama u Grčkoj koje svojim uticajem i delovanjem mogu da doprinesu daljem poboljšanju odnosa dva naroda, očuvanju tradicije i konkretnoj pomoći građanima i turistima. Pored partijskih veza, partnerstvo se svakodnevno razvija kroz koordinisani rad sa grčkim državnim institucijama, pre svega sa Generalnim sekretarijatom za rasejanje Grka i javnu diplomatiju.“

Koliko je u Grčkoj običan narod upoznat sa Srbijom i srpskom kulturom?

"Rekao bih da je u pitanju uzajamno poštovanje koje umnogome prevazilazi granice turizma. Običan narod u Grčkoj izuzetno dobro poznaje i iskreno uvažava Srbiju, a ta bliskost se oseća na svakom koraku. Prosečan Grk Srbiju pre svega prepoznaje kroz zajedničku pravoslavnu veru, istorijsko savezništvo i neraskidive porodične i prijateljske veze. Domaća kultura, muzika i kinematografija imaju visoko poštovanje u zemlji Helena, dok su srpski sportisti i treneri decenijama unazad istinski ambasadori naše zemlje i heroji grčke sportske javnosti. Pored toga, masovni dolazak grčkih studenata na srpske univerzitete i sve veći broj naših ljudi koji žive i rade u Grčkoj učinili su da obostrano poznavanje jezika i običaja odavno prevaziđe okvire običnog turizma, pretvarajući se u trajno i duboko poštovanje dva naroda.“

Rođeni ste u Kosovskoj Mitrovici. Ima li još Grka na Kosmetu danas?

"Od oko 500 grčkih vojnika među kojima je bio i moj deda Janis Provelegios, a koji su 1942. godine dovedeni u logor Trepča, danas je na Kosmetu preostala tek jedna ili dve porodice koje su zadržale svest o svom poreklu. To je bolan pokazatelj koliko je ovaj prostor u novije vreme postao surova i neprijateljska sredina za opstanak pravoslavnog naroda i očuvanje njegove baštine. Ipak, mi se iskreno nadamo i verujemo da će se ove okolnosti u bliskoj budućnosti promeniti nabolje te da će se stvoriti uslovi za povratak, sigurnost i ponovno jačanje naših vekovnih veza na tim prostorima.“

Da li sebe vidite kao "srpskog Grka“ ili kao "grčkog Srbina“?

"Dve domovine u jednom srcu pod vizantijskim barjakom. Da bih vam odgovorio na ovo pitanje, moram našu konverzaciju da podignem na jedan viši, filozofski nivo. Ljubav u mom srcu prema dvema zemljama koje su nekada bile pod istim, svetim barjakom Vizantije jednostavno je nemerljiva. Zato je zajednički interes oba naroda moj apsolutni imperativ. Kroz svoj društveni i politički rad, ja se trudim da rešenje svih problema uvek nađem kroz prizmu pogleda oba naroda. Kako bi još veliki Platon u svojoj ’Državi’ ukazao, istinska pravednost i mudrost leže u težnji ka opštem dobru, a ne ka pojedinačnim interesima jer društvo napreduje tek kada njegovi delovi deluju u harmoniji i potpunoj simetriji. Upravo u toj platonovskoj harmoniji ja vidim svoju ulogu. Ne osećam podeljenost, već ogromno bogatstvo – ponosan sam na grčke korene, istoriju i jezik, dok istovremeno osećam neizmernu ljubav i odanost prema Srbiji u kojoj sam rođen i u kojoj podižem svoju decu. Ta sinergija dva identiteta je moj pokretač, a to dvostruko rodoljublje predstavlja najčvršći mogući most između naša dva bratska naroda.“

Pred nama je još jedna turistička sezona gde će veliki broj pripadnika srpskog naroda da krene put Grčke na odmor. Šta je to pored mora što naš narod posebno voli u zemlji Helena?

"Pored prelepog mora, srpski turisti u Grčkoj duboko cene istorijsku bliskost i jedinstven način života. Naš narod u zemlji Helena posebno voli duhovne i istorijske veze kao što su tradicionalno bratstvo, posete Svetoj Gori i Hilandaru, kao i odavanje počasti precima na Krfu i Vidu, gastronomiju i opuštanje, uživanje u girosu, svežoj ribi, hladnom frapeu i uzo napitku, uz nezaobilazne grčke večeri i buzuki melos. Treba napomenuti i nezaobilazno kulturno nasleđe, obilazak antičkih lokaliteta, kupovinu domaćeg maslinovog ulja i meda, kao i prepuštanje čuvenoj ’siga-siga’ filozofiji života bez stresa.“

Grčka je suspendovala EES sistem za prelazak granice do kraja avgusta. Da li je i to još jedan pokazatelj jasnog prijateljstva Atine prema Beogradu?

"Odluka Grčke da od 1. juna do 30. avgusta suspenduje strogu primenu novog EES sistema na granicama donela je veliko olakšanje domaćim turistima. Iako je mera delom vođena ekonomskim motivima, ona je i direktan pokazatelj dubokih bilateralnih i bratskih odnosa. U postizanju ovakvog stava Grčke izuzetno važnu ulogu odigrala je Građanska stranka Grka Srbije. Svojim intenzivnim ličnim kontaktima sa grčkim zvaničnicima i donosiocima odluka u Atini, stranka se aktivno zalagala za interese srpskih putnika. Naš angažman, uz napore Generalnog konzulata Srbije u Solunu, osigurao je da grčke vlasti prepoznaju specifičnost situacije i pruže operativna uveravanja da će se procedure u špicu sezone svesti na minimum. Iako tehnička suspenzija pravno važi za sve državljane trećih zemalja, brza reakcija Atine i uvažavanje srpskih partnera još jednom potvrđuju neraskidivo prijateljstvo dva naroda.“

Komentari
Dodaj komentar
Close
Vremenska prognoza
broken clouds
17°C
15.06.2026.
Beograd
Wind
PM2.5
5µg/m3
PM10
6µg/m3
UV
UV indeks
1
AQI indeks
1

Oni su ponos Srbije

Vidi sve

Najnovije

Vidi sve

Iz drugačijeg ugla

Vidi sve